ASTI opiera się na systemie DICENTIS, by wyznaczać standardy w tłumaczeniach symultanicznych
Podsumowanie
Projekt
Centra kongresowe
Zapewniamy kompleksową obsługę konferencji na półwyspie iberyjskim
Korzyści
- Elastyczność i wyższa wydajność
- Wysoki poziom bezpieczeństwa
Rozwiązanie
- System konferencyjny DICENTIS
- System tłumaczeń symultanicznych INTEGRUS
Wyznaczanie standardów w tłumaczeniach symultanicznych

Jedną z kluczowych cech czołowego dostawcy usług konferencyjnych jest zaawansowana technologia. ASTI zapewnia to, łącząc systemy DICENTIS i INTEGRUS. Dzięki wydajności i funkcjom tych innowacyjnych technologii firma wyznacza standardy na półwyspie iberyjskim w zakresie usług audiowizualnych i tłumaczeń symultanicznych.
Właściwe inwestycje
Połączenie systemów DICENTIS i INTEGRUS zapewnia firmie ASTI idealne połączenie funkcjonalności i wartości. Dzięki wydajnej platformie DICENTIS firma ASTI jest w stanie sprostać największym wymaganiom, zwłaszcza w przypadku wydarzeń wymagających najwyższego poziomu bezpieczeństwa. Jednocześnie szkolenia i wsparcie, jakie otrzymuje, gwarantują, że inwestycja jest wykorzystywana w pełni. ASTI zainwestowała duże środki w technologię za pośrednictwem lokalnego partnera Earpro EES i dysponuje dziś następującymi systemami:

- 180 modułów konferencyjnych
- 66 konsol tłumaczy
- 5 kompletnych urządzeń centralnych (serwer, APS2, ekspander DANTE, nadajnik OMNEO)
- 70 bezprzewodowych modułów konferencyjnych
- 14 modułów do przetwarzania dźwięku
- 5 punktów dostępu do zarządzania jednostkami bezprzewodowymi Bosch Security and Safety Systems
Zaspokajanie potrzeb klientów

Sprzęt został z powodzeniem użyty do organizacji wielu spotkań na wysokim szczeblu, takich jak spotkanie Europejskiej Wspólnoty Politycznej czy nieformalne spotkanie szefów państw i rządów UE w Granadzie. Ponad 100 modułów konferencyjnych DICENTIS i pięć pełnych zespołów zostało rozmieszczonych w sali plenarnej i czterech salach konferencyjnych dla głów państw. Oba projekty wymagały doświadczenia w obsłudze złożonych wydarzeń międzynarodowych z płynną komunikacją w 23 językach urzędowych.
Długoterminowe partnerstwo
Długoterminowy projekt został zainicjowany podczas hiszpańskiej prezydencji w Radzie Unii Europejskiej. Stała siedziba prezydencji mieściła się w IFEMA, a firma ASTI przez pięć miesięcy zapewniała wsparcie techniczne i materialne podczas licznych spotkań instytucjonalnych. Zespół zapewnił obsługę 26 spotkań Stałego Przedstawicielstwa Hiszpanii w rządzie sprawującym prezydencję w UE i wielu innych ministerstw.
Wsparcie międzynarodowe
ASTI odniosła sukces również na arenie międzynarodowej dzięki inwestycji w system DICENTIS. Przykładem jest Światowy Kongres Psychoanalityków w Paryżu. Ze studia w Madrycie specjaliści koordynowali 11 kabin do tłumaczeń symultanicznych i zdalną transmisję dźwięku, pokazując, jak korzystać z najnowocześniejszej technologii w trudnych sytuacjach.
Wyznaczanie standardów
Dzięki znacznym inwestycjom w sprzęt odpowiedniej jakości firma ASTI wyznacza standardy techniczne konferencji na półwyspie iberyjskim. Elastyczność i wysoka wydajność systemu DICENTIS, który umożliwia tłumaczenie nawet na 100 języków, a także jego bezpieczeństwo zapewniające najwyższy standard ochrony informacji poufnych okazały się kluczem do osiągnięcia przez ASTI pozycji wiodącego dostawcy usług tłumaczeń symultanicznych w regionie.